クライアント企業様

その他多数の取引実績がございます。
(順不同)

  • 株式会社 電通
  • テレビ朝日
  • NTTドコモ
  • 京成グループ
  • 日本電信電話
  • 株式会社バンダイ
  • 株式会社バンダイナムコホールディングス
  • Ministry of External Affairs
  • Ferrari
  • Volkswagen
  • 株式会社NTTデータ
  • 日本放送協会
  • 株式会社フジテレビジョン
  • 日本テレビ放送網株式会社
  • 日本電気株式会社
  • ServiceNow Japan合同会社
Scroll

Professional
Interpretation
Service

通訳のプロフェッショナルだからこそ、できるサポートがあります。
経験豊富な通訳者が、あらゆる場面で必要なことに柔軟に対応いたします。

  • 商談
  • 会議
  • セミナー
  • ワークショップ
  • イベント
  • セレモニー

オンライン通訳では、通訳以外にも
必要な業務があります

01

同時通訳システムの準備

同時通訳システムを使用する際の設定等の準備

02

資料の翻訳

事前に話者と共有するための資料の翻訳や、会議中の資料翻訳など

03

機材の
手配

スムーズにオンラインで通訳するために必要な機材の手配

04

バイリンガル司会の
手配

イベントに必要な司会や進行役の手配

05

アーカイブの
作成

会議や商談後に必要な議事録や動画の作成

M&Partneres Internationalでは、
あなたのビジネスを成功させるために、

通訳以外にも
さまざまな
サービス
通して
寄り添います。

Scene

Scene

ご利用シーン例

シーンに合わせて必要機材や通訳方法など柔軟に対応できます。

Scene 01

外国人オンラインセミナーの開催

  • 同時通訳
  • 機材手配サポート
  • バイリンガル司会手配

Scene 02

海外企業と初めてのリモート商談

  • 同時通訳・逐次通訳
  • 機材手配サポート
  • 事前資料翻訳

Scene 03

多言語の議事録が必要な会議

  • 多言語通訳者手配
  • 議事録作成
  • アーカイブ動画作成

Scene 04

ハイブリット会議の開催

  • 同時通訳・逐次通訳
  • 機材手配サポート
  • システムの準備
  • ※同時通訳:話者が話すと同時に通訳します
  • ※逐次通訳:話者が話し終えた後に、区切って通訳します
  • ※ハイブリット会議:オフラインの会議やセミナーにオンラインでも参加者がいる場合

その他の
利用シーン例

2〜10名の小規模な会議から、300人以上が参加するセレモニーイベントまで、規模問わず対応できます。
下記以外にも、ご要望に応じた人数、シーンもご対応いたします。

2~10参加

会議

会議

商談

商談

10~300参加

ワークショップ

ワークショップ

セミナー

セミナー

300名~参加

シンポジウム

シンポジウム

セレモニー

セレモニー

Casesサービスご利用の一例

Case 01

沖縄復帰50周年記念式典

現地・沖縄会場の2会場にまたがる大規模なセレモニーで、オンライン通訳を行いました。

通訳

翻訳

機材手配

通訳言語日本語英語

参加人数約600人

通訳方式オンライン・同時通訳

実施時間1日

Case 02

国内最大手ゲーム・エンターテイメント企業様

海外支社含む全エグゼクティブ参加経営会議にて、オンライン同時通訳をおこないました。

通訳

機材手配

通訳言語日本語英語

参加人数数十名

通訳方式オンライン・同時通訳

実施時間数時間~全日

Case 03

外資系クラウドプラットフォーム企業様

海外本社エグゼクティブと日本国内の顧客商談において、オンライン同時通訳をおこないました。

通訳

機材手配

通訳言語日本語英語

参加人数5~8名程度

通訳方式オンライン・同時通訳

実施時間数時間

Contact

何を準備すればいいかわからない..こんな場面にも対応できる?
など、オンライン通訳に関する疑問点やご不明点などもお気軽にご相談ください。

Our
Serviceサービス

Service 01

オンライン通訳

ビジネスの場面に応じた、能力・経験を考慮した最適な通訳者をアサインいたします。オンラインでの同時通訳(話者が話すと同時に通訳)、逐次通訳(話者が話し終わった後に通訳)、同時+逐次通訳など、柔軟に対応いたします。

Service 02

翻訳

会議やプレゼンなどに必要な事前資料の翻訳も承っております。正確かつ読みやすい資料翻訳はお任せください。

※翻訳サービスのみをご希望の場合、こちらからお問合せください。

Service 03

機材手配サポート

多数の出席者のいる会議や大規模なセレモニー時に必要な機材の手配サポートもおこなっています。何が必要かわからない…という方にも丁寧にサポートいたしますので、ご安心ください。

Service 04

通訳システムの
設定サポート

オンライン通訳で用いるアプリケーションでは必要不可欠な、同時通訳システムの設定のサポートもおこなっています。初めてでは設定の難しいシステムも、スムーズにご使用いただけます。

Service 05

ボイスオーバー作成

会議終了後、会議の動画音声に翻訳言語でのボイスオーバーを作成いたします。

Service 06

レコーディング・音声記録

オンラインの会議の記録として必要なレコーディングや音声記録作成も承ります。

Service 07

バイリンガル司会手配

イベントの進行に必要な司会を手配いたします。

Service Language対応言語

  • 英語
  • 中国語(簡体字・繁体字)
  • 広東語(香港)
  • 韓国語
  • タイ語
  • ベトナム語
  • フランス語
  • ドイツ語
  • スペイン語
  • ポルトガル語
  • イタリア語
  • オランダ語
  • デンマーク語
  • フィンランド語
  • スウェーデン語
  • ギリシャ語
  • ロシア語
  • ポーランド語
  • チェコ語
  • ウクライナ語
  • アラビア語
  • ペルシャ語
  • タガログ語
  • ヒンディー語
  • その他

※英語以外の料金については、料金が異なる場合がございますのでご相談ください。

Platform対応
アプリケーション

  • Zoom(Zoom Video
    Communications)
  • Google Meet(Google)
  • Teams(Microsoft)
  • Skype[Meet Now](Microsoft)
  • FaceTime(Apple)
  • BlueJeans(Verizon
    Communications)
  • Cisco Webex(Cisco Systems)

※上記以外のシステムにも対応いたします。ご相談ください。

Service Time対応時間

即日対応可

緊急でオンラインでの通訳が必要な場合など、30分前からの対応も可能です。

※資料の読み込みや打ち合わせが必要な場合は、余裕を持ったスケジュールでお問合せください。

短時間から対応

1時間以内でも対応可能です。

※料金については個別ご相談ください。

深夜・早朝対応可

時差も越えて24時間対応可能です。ご相談ください。

※別途深夜・早朝料金有り

Service Flowご利用の流れ

サービス実施前Before Assignment

  • Flow 01
  • Flow 02
  • Flow 03
  • Flow 04

Flow 01

お問い合わせ

お問い合わせフォームより、会社名、氏名、メールアドレス、電話番号、通訳言語、お問い合わせ内容をお送りください。

Flow 02

確認・ヒアリング

お問い合わせ内容をもとに、担当者がお客様のご要望やご計画を丁寧にお伺いいたします。

Flow 03

お見積り

確認した実施内容に合わせて、お見積りを算出いたします。

Flow 04

アサイン

お見積り確認の間、確実に最適な通訳者を手配できるよう、事前に担当者より通訳者にアサインいたします。

サービス実施〜実施後After Assignment

  • Flow 01
  • Flow 02
  • Flow 03

Flow 01

資料・環境確認

事前に確認が必要な資料がある場合、資料をお送りいただきます。また、打ち合わせが必要な場合には打ち合わせを行います。

※事前にお送りいただく日数は資料の量や内容によって変わります。

Flow 02

実施

機材を準備し、通訳を実施いたします。必要に応じて、担当者が現場をサポートいたします。

Flow 03

フィードバック

サービス実施後は、ご感想やご意見をお聞かせください。お聞かせいただいたご意見は、今後のサービス向上に生かしてまいります。

Q&Aよくあるご質問

Q 1時間単位で依頼はできますか?
はい、可能です。料金は別途ご相談ください。
Q 無料デモは何が出来ますか?
オンライン通訳のシステムをご体験頂けます。
Q 本番前に打ち合わせをして頂くことは可能でしょうか
はい。可能です。
Q 通訳者手配以外でかかる料金はありますか?
環境によって機材手配が必要な場合は料金がかかる場合があります。別途ご相談ください。
Q 専門的な分野の通訳は対応可能でしょうか。
医療、IT、金融、法務など様々な分野に対応可能です。事前にご相談ください。
Q 支払い方法は何かありますか?
各種お支払方法に対応しています。銀行振込、請求書発行後のお支払、クレジット、現金等、その他柔軟に対応いたしますので、ご相談ください。
Q ZOOM通訳でホストをしたいのですが、設定等のサポートはして頂けますか?
はい。サポートさせて頂きます。
Q ハイブリッド会議をしたいのですが、注意点はありますか?
PCやマイク等、集音環境の確認が必要ですので、別途ご相談ください。
Q キャンセルはいつまで可能でしょうか。またキャンセル料は発生致しますか?
弊社のキャンセルポリシーがございます。ただ、時勢や補償によりますので、その際はご相談くださいませ。

Fee料金

横スクロールで料金をご確認いただけます。

料金表
  • ※価格は全て税抜表記です。
  • ※営業管理費10%を申し受けます。
  • ※その他、バイリンガル業務:イベント受付・アシスタント等
  • ※価格は全て税抜表記です。
  • ※営業管理費10%を申し受けます。
  • ※その他、バイリンガル業務:イベント受付・アシスタント等

企業が世界へ
羽ばたく成功へ
のお手伝いは
お任せください。

M & Partners Internationalは、
通訳・翻訳が必要なあなたの
お困りごとを解消し、
力になれる自信があります。
まずは一度ご相談ください。

Contactお問い合わせ

*は必須入力です。

会社名

氏名*

メールアドレス*

電話番号*

通訳言語*

利用シーン

お問い合わせ内容